Текст песни
Angizia - Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt

Перевод песни
Angizia - Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt

"Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt" verdeutlicht eine politisch wie satirisch
gemeinte Botschaft in einem komisch-humoristisch gefärbten Hierarchiedenken.
In der Unterstadt lebt der Arme, der Bettler, das Kind, der Unmündige. In
der Oberstadt lebt der Reiche, der Philister, der König, der Kaiser, der
Edelmann. Die "Zirkusstadt" als idealistische Konstruktion ist die größte
Fiktion der Judenbuben geblieben. Das Zusammenführen aller
Gesellschaftsschichten mit dem Bettler im Zentrum der Komik bzw. im Zelte
der Zirkusstadt, wäre schlussendlich die wichtigste Kreation der
Weltkriegszeit gewesen. Sich über Juden tot zu lachen hat nichts Komisches;
erst dann wenn der "Unterstädter" und der "Oberstädter" gemeinsam über den
Gaukler lachen können, zeigt sich der sozial-kommunikative Gehalt der Komik.
Ein enttäuschter und pikierter Clown erzählt Ihnen und beklagt, dass die
Sitzreihen um die Manege herum frei bleiben, wenn er sich in schwieriger
und mühsamer Zeit der Komik unterwirft. Er möchte Unterstädter und Oberstädter
zusammenführen und Soldaten und Kanonen aus dem Zelte ausschließen.
Während hier im Zirkusrund Clowns und Gaukler tollen, zermürben sich außerhalb des
Zirkuszeltes Soldaten und Krieger, die keinen Platz in der Manege finden
können und wollen. Sehen Sie dieses Stück gleichzeitig als satirische
Auseinandersetzung und penible Begegnung zwischen Zorn und Komik, Soldaten
und Pazifisten sowie zwischen Konventionalisten und Nonkonformisten. Die
Komik klagt an: "Es lebe die Zirkusstadt. Es lebe der fidele Ton, das
Gelächter gezeichneter Frauen und Männer, die dem Kriege zum Trotz einen
Platz gefunden haben, der sich "Zirkusstadt" nennt."

[ERZÄHLER]

Ein Clown als Herr der fidelen Welt
Stand grämig in seinem Zelt...

Der Clown klagt an, denn wo bleibt der Mann,
Der munter seiner Komik frönt.
Er grämt sich bang', wenn ein froher Mann,
Nicht heiter aus dem Zelte tönt:

[DER CLOWN ALJOSCHA]

Herein, arm Volk, die Zirkusstädter tanzen schon!
Herein, arm Volk, der Gaukler lässt euch euren Lohn!

[DER CLOWN SERJOSCHA]

So klatscht euch wund in der Zirkusstund',
Ja grient und lacht in den unsren Schacht.

[DER CLOWN ALJOSCHA]

Источник teksty-pesenok.ru
Verschanzt euch nur, blasiert und stur.
Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt.

[DER CLOWN SERJOSCHA]

Schenk mein fein Herr nun dein Herz her!
Griene - Weine - Nimm das Meine!

[DER CLOWN ALJOSCHA]

Lach' für diese Bettlernacht,
Lach feig' Hoheit, lach' und lach'.
Klatsch' in deine Hände sacht',
denn, mein König: "Dies ist Macht!"

Zeig dich hier im Bettlertum,
Lass dein Herz im Zelte ruhen.
Blech' doch unsre Zirkuspacht,
denn, mein König: "Dies ist Macht!"

[DER CLOWN SERJOSCHA]

So klatscht euch wund in der Zirkusstund',
Ja grient und lacht in den unsren Schacht.

[DER CLOWN ALJOSCHA]

Verschanzt euch nur, blasiert und stur.
Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt.

Reinun Perlmann war der einzige der Buben, der das jüdische Lemberg mit
wehmütigem Geigenspiel und offiziellem Traditionell versüßte; Juden aus
Ungarn, und dem Russischen Reich kamen unentwegt angereist, um Reinun
Perlmanns Spielkunst zu lauschen. Kaum ein Violinist besaß die Fähigkeit,
derlei virtuos mit der rechten Hand zu streichen; die Gewohnheit Reinuns
mutierte zur Attraktion, zum Stolze Lembergs: Ehe er es wusste war er
Lembergs Held und "König der Musikanten" gewesen. Als er 1920 mit Elias,
Mehmet und Ithzak aus Lemberg fort zieht, "ertrinkt" das geistliche Lemberg
in furchterregender Stille, noch unwissend, dass sie außer Elias Hohlberg
allen noch einmal begegnen werden. Im Juni 1938 erfährt die Geschichte um
den "König der Geigen" eine fatalistische Wende. Die Deutschmänner hacken
dem jungen Perlmann, trotz dessen Flehen, seine für das Spiel notwendigen
Extremitäten verschont zu lassen, die rechte Hand vom Unterarm. Was die
Hitlersoldaten am Vorabend mit Pfennigen erkauften, mordeten sie am
folgenden Tage im Trunke kriegerischer Banalität und antisemitischer
Gefolgschaft.

"Нижний город, Верхний город Circus City" показывает, как политически сатирических
намерениями сообщение в юмористическом комического цвета иерархических мышления.
В нижнем городе живет бедных, нищих, ребенка, несовершеннолетних. В
жизни богатых Верхний город, филистимлян, царь, император,
Edelmann. "Circus City", как идеалистическая конструкция является крупнейшим
Фантастика еврейских мальчиков остался. Объединение всех
Прогулки с нищего в центре комического или в палатках
город цирк, в конечном счете самое важное создания
Вторая мировая война была периодом. Чтобы посмеяться над мертвым евреям не имеет ничего смешного;
только если «дно трущоб" и "сверху трущоб» на общую
Жонглеры можете смеяться, мы видим, социально-коммуникативного содержания комикса.
Разочарованных и pikierter клоун говорил вам и жалуется, что
Строки мест по всему кольцу вокруг пустое, если оно находится в трудной
и утомительным время комические темы. Он хочет, чтобы нижняя и верхняя горожан горожан
Слияние и исключить солдатами и пушками из палатки.
В то время как здесь, в цирке клоуны и фокусники большие круглые, изнашиваются за пределами
Цирк палатки солдат и воинов, которые не находят себе места в кольцо
могут и хотят. См. этот кусок в то же время, как сатирическая
Дебаты и тщательная встреча между гневом и юмор, солдат
и пацифисты, а также между конвенционалистские и нонконформистов.
Комедия обвиняет: «Да здравствует город цирка. Да здравствует веселый тон,
Смех обращается мужчин и женщин, которые, несмотря на войну
Нашли место, которое называет себя "Circus City". "

[Ведущий]

Клоун как Господь веселый мир
Grämig стоять в шатре своем ...

Клоун обвиняет, потому что где находится человек,
Беспечно потакает своим юмором.
Он скорбит взрыва ", когда счастливый человек
Не веселые звуки из палатки:

[КЛОУН Алеша]

Ну, бедные люди, танец цирк горожан на!
Ну, бедные люди, жонглер вы можете вашей зарплаты!

[КЛОУН Сергей]

Посему хлопки боль в цирке тот час,
Да улыбается и смеется в unsren залив.

[КЛОУН Алеша]

Источник teksty-pesenok.ru
Укоренившиеся вы просто пресыщенный и упрямым.
Растратил деньги здесь в палатке цирка.

[КЛОУН Сергей]

Шенк мой прекрасный джентльмен прошло с тех пор ваше сердце!
Griene - Вина - Мой тебе!

[КЛОУН Алеша]

Смейтесь на эти сутки нищих,
Лач трусливые Высочество смеяться, и смеяться.
Сплетня "мягко в Ваших руках"
потому что, мой царь: "Это сила!"

Показать себя здесь, в Bettlertum,
Пусть ваше сердце отдых в палатках.
Tin », но наш цирк аренды,
потому что, мой царь: "Это сила!"

[КЛОУН Сергей]

Посему хлопки боль в цирке тот час,
Да улыбается и смеется в unsren залив.

[КЛОУН Алеша]

Укоренившиеся вы просто пресыщенный и упрямым.
Растратил деньги здесь в палатке цирка.

Reinun Перлман был единственный мальчик, который был с еврейским Львове
задумчивая скрипка и Традиционно официальным подслащенный, от евреев
Венгрии, и русской империи постоянно ездил в Reinun
Слушайте Perlmann искусства. Вряд ли скрипач имел возможность
виртуозность, чтобы подчеркнуть это вид с правой стороны, и привычка Reinuns
мутировал в привлечении, гордость Львов: Прежде, чем он это знал, он был
Львов героя и "Король музыканты" была. Когда он в 1920 Элиас,
Мехмет и Ithzak отрывается от Lemberg, "утопления" духовной Львове
В страшной тишине, еще не зная, что они полые, за исключением горных Элиас
Все встретимся снова. В июне 1938 года, чтобы узнать историю
"Король скрипки" фаталистический очередь. Немецкие мужчины рубить
Молодой Перлман, несмотря на его просьбы, его потребность в игре
Конечности должны быть избавлены, правую руку от предплечья. Что
Солдаты накануне Гитлера купил с пенни, они убили на
Следующие дни в пьянстве банальности войне и антисемитских
Верности.


Перевод песни добавил: Аноним

Исправить перевод песни

Поделитесь переводом песни: