Текст песни
Angizia - Ein Sangerleben - Welch Wunderbarer Nachtgesang?

Перевод песни
Angizia - Ein Sangerleben - Welch Wunderbarer Nachtgesang?

4.
Aufzug in Stuck, ein Sanger im Raum, 3
Szenen in eigenwilligen, zeittlich voneinander unabhangigigen Monologen
Wer, der gleich als Saugling den Windeln schon entwich, mit
Haargeschwachtem Kopfe und bloss gentrankten Junglingsbacken dem Halse
Schon als Heimat stimmlicher Gewander das kleine Beet an tief verseuchten
Sangesblumen stahl, wer, der wagend stand am Jagestrum, derKnie an Knie
Vorm Kranze schmollt, und klagend fragt: ward totgeglaubt ein Liedlein,
Ward ewig mewiner Stimmer Band? Ob Feuer hitzt das totenfleisch, ob's
Herzlein endet nicht im Takte, der Sanger sei der Regenguss der unsren
Sprachverwohnten Geisteszeit, der Schauer mud erblitzer Boden und Wecker
Halbverseuchter Stimmenkrauter? Man nehme bloss den Ritter, wie weg er
Kreuzt mit Schmmelblut und Glechgewand, in all den hochgeschnellten Zugen,
Er tat uns Hymnen in das Land, liess eines Mannes Sange wie Sternlein bald
Vergolden, liess eines Mannes Sange wie Engel Kreisen am Gewolb! Man nehme
Bloss den Jager, den Schlager und den Knecht, sei's dass vonn all des
Haltstuch schnoden schlingen ein schonling kann entweichen, sei in jedem
Beet der Liedblumlein die Nachtigall versteck! So kehrte ich Lavater's
Rucken und schwand in schaurig alten Wolkenschwingen, den, den er mir hat
Beschrieben ich sucht im Zanglein schon von Berg und Tal. Ein leidgebornes
Luftlein ich nahm der Berge Kluft. Ob er es konnt wie jen Quidenus'
Stimmlein, Quidenus ward der Nam' des gold bestaubten Kehlchens ich fand
Источник teksty-pesenok.ru
Im Bilderbuch der Talesmitte. Erst bat ich Dunkel um stumm Nachtlein's End
Und fleht' ums true vergebne Platzlein ich braucht um all mein lieblich
Augpupill fur ein paar Stunden zuzudecken, dann von Baumeskron schon Zeit
Entfernt ich schlich in Grasse Fried und End, um stets mud Fuss im
Schlummer gelber Blumlein zu versenken. Den Schlaf ich hab' ertraumt musst
Enden noch vor Traumesbild, und's Traumlein kam mit Hand und Ruf jen'
Geliebter Sangesflechte. Blickt erst ich aufs Gewolb, blickt schliesslich
Auf all Astres' End, ob's Lerchlein mir begleit ein Traumgefuhl. Doch
Schien's als ward in all der meinen Mude der Sanger Quidenus erwacht,
Seiner Halsesmitt' gab Laut und Ton in schon versteckten Sternen, den
Traum ich plant' zu haben hat er bestimmt gehabt. Ach Stimmlein, ihr
Magneten, ihr Glocken des Planeten, welch Schwere Klange risen mich aus
Unschuldsvollem Schlummer, dacht einst ich abgeschlossen bleibt die
Geisterwelt, und Tranen suhnen Wachtraum's Schmerze. Doch Schmerz mit
Halbverfrornem Herze ist lange noch kein kalter Kuss, mit Lippen blau
Wie Tumpeleis, mit Augen klein wie Bratkartoffel kehrt ich dann Quidenus'
Haupt, liess Ohren weiter wachen und starb mit leisen, flauen Sangen.
Quidenus, hockend nock im Moor, schien Tage's Lichte zu ermuden, mit
Mannlich lautem Stimmelin ward er mit Schlafes Bettlein bald vereint.
Unverfroren frat ein ich in Liedblumlein's Beet, verhellt mir Morgensonn'
Den Blatterpfag, nach stolz verwachter Nacht schnellt hoch ich ins
Geland, zog endlich heim, um fortan nachtlich wach zu bleiben!

. 4
Лифт в штукатурке, A Sanger в пространстве 3
Сцены в нетрадиционный, zeittlich unabhangigigen друг от друга монологи
Кто же, как грудному ребенку подгузники уже ушедших, с
Haargeschwachtem голова и просто Gent переплетены Jungling губок шею
Даже в качестве домашнего вокальных робы маленькая кровать спать загрязненными
Sangesblumen стали, которые, стоя на дерзкого Jagestrum, derKnie колено
Ворм венок дуться, и жалобно спрашивает: был totgeglaubt песенку,
Уорд навсегда mewiner диапазона тюнера? Если огонь нагревал мертвечину ИФ
Herzlein не заканчивается в барах, то Sanger был ливень наших мужчин
Sprachverwohnten умственная время, соседний грязь erblitzer пол и будильник
Половина гнилью голосов Krauter? Возьмите просто рыцарь, как он прочь
Крест с Schmmelblut и Glechgewand, во всех высоких geschnellten Zugen,
Он сделал нас гимнов в стране, пусть человек санге как только Sternlein
Позолота, пусть такой человек, как ангелы санге круги на Gewolb! взять
Блосс Jager, хит и слуга, будь то, что из всех Вонн
schnoden обслуживание ткань обернуть уже лин может бежать, был в какой-либо
Свеклы Liedblumlein соловья скрытие! Так что я вернулся Лафатеру
Рывок и ослабла в страшном старом облаке качели, которую он дал мне
Описан я учился в Zanglein уже гор и долин. A leidgebornes
Luftlein я взял горный разрыв. konnt ли он жэнь Quidenus '
Stimmlein, Quidenus был Nam 'золота посыпанный Kehlchens я нашел
Источник teksty-pesenok.ru
В картинной книге сказок центра. Сначала я спросил темноту, чтобы заставить замолчать Конец Nachtlein в
И умоляет, "Для истинных vergebne Platzlein мне нужно все мои милые
Augpupill прикрывают в течение нескольких часов, а затем из Baumeskron уже времени
Отдаленный я прокрался в Грассе Фрид и конец всегда грязи ноги в
тонуть засыпания желтый Блюмляйна. Сон У меня ertraumt должен
Заканчивается перед Traumesbild и Traumlein пришли с ручным и репутацией жэнь '
Возлюбленный Sangesflechte. Во-первых я смотрю на Gewolb, выглядит, наконец,
В завершение всех Astres "ИФ Lerchlein меня микропримесей в Traumgefuhl. но
Железнодорожный, чем было во всей моей Mude Сэнгера Quidenus проснувшегося,
Его горло Mitt "был звук и тон уже скрытых звезд,
Сон я планирую иметь "он намеревался. О ее Stimmlein
Магниты, их колокола на планете, какая тяжесть лязг поднялась от меня
Невинность полную засыпания мысль, как только я закончил остатки
Духовный мир, и боль слезы suhnen Daydream в. Но боль с
Halbverfrornem сердце долго, не холодно поцелуй, синий с губами
Как Tumpeleis, с глазами, маленькими, как Bratkartoffel я тогда возвращает Quidenus '
Главное, левое ухо более просыпаются и умер с тихим, вялым Sangen.
Quidenus, присев Нок на болотах, казалось, дневной свет-х ermuden, с
Männlich громко Stimmelin он вскоре был объединен с сна маленькой кровати.
Грубо Frat в I в свекольной Liedblumlein, в verhellt мне Morning Sun '
Blatterpfag, после того, как с гордостью verwachter ночных ракет по I
Geland, забрал домой, наконец, мы бы просто остаться nachtlich будить!


Перевод песни добавил: Аноним

Исправить перевод песни

Поделитесь переводом песни: