Текст песни
Barbara - Göttingen

Перевод песни
Barbara - Göttingen

(Monique Andrée Serf)

Bien sûr, ce n'est pas la Seine, ce n'est pas le bois de Vincennes
Mais c'est bien joli, tout de même, à Göttingen, à Göttingen.
Pas de quais et pas de rengaines qui se lamentent et qui se traînent
Mais l'amour y fleurit quand même à Göttingen, à Göttingen.

Ils savent mieux que nous, je pense, l'histoire de nos rois de France
Herman, Peter, Helga et Hans à Göttingen.
Et que personne ne nous offense mais les contes de notre enfance
Il était une fois commence à Göttingen.

Bien sûr nous, nous avons la Seine et puis notre bois de Vincennes
Mais Dieu ! Que les roses sont belles à Göttingen, à Göttingen.
Nous, nous avons nos matins blêmes et l'âme grise de Verlaine.
Источник teksty-pesenok.ru
Eux, c'est la mélancolie même à Göttingen, à Göttingen.

Quand ils ne savent rien nous dire, ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons, quand même, les enfants blonds de Göttingen.
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent, et que les autres me pardonnent
Mais les enfants, ce sont les mêmes, à Paris ou à Göttingen.

Ô, faites que jamais ne revienne le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime à Göttingen, à Göttingen.
Et lorsque sonnerait l'alarme, s'il fallait reprendre les armes
Mon cœur verserait une larme pour Göttingen, pour Göttingen.

Mais c'est bien joli tout de même à Göttingen, à Göttingen.
Et lorsque sonnerait l'alarme, s'il fallait reprendre les armes
Mon cœur verserait une larme pour Göttingen, pour Göttingen.

(Моник Andrée Крепостной)

Конечно, это не Сена, это не Венсенский
Но это хорошо, все-таки, в Геттингене в Геттингене.
Нет док-станции и не воздерживается, которые скорбят и ползать
Но любовь до сих пор процветает в Геттингене в Геттингене.

Они знают, что лучше, чем у нас, я думаю, историю наших королей Франции
Герман, Петр, Ганс и Хельга в Геттингене.
И без обид, но мы сказки нашего детства
Однажды начинает Геттингене.

Конечно, у нас есть Сену, а затем наши VINCENNES леса
Но Бог! Это розы прекрасны в Геттингене в Геттингене.
У нас есть светло-серое утро и душу Верлена.
Источник teksty-pesenok.ru
Их меланхолия даже в Геттингене в Геттингене.

Когда они знают, что мы имеем в виду что-либо, они там нам улыбаются
Но мы понимаем, хотя, белокурые дети Гёттинген.
И так уж плохо для тех, кто с удивлением, и что другие простят меня
Но дети, это то же самое в Париже или в Геттингене.

О, никогда не возвращаются время крови и ненависти
Потому что есть люди, которых я люблю в Геттингене в Геттингене.
И когда сигнал тревоги будет звучать, если он должен был взяться за оружие
Мое сердце прослезился для Геттинген, Геттинген.

Но это хорошо, все равно в Геттингене в Геттингене.
И когда сигнал тревоги будет звучать, если он должен был взяться за оружие
Мое сердце прослезился для Геттинген, Геттинген.


Перевод песни добавил: Аноним

Исправить перевод песни

Поделитесь переводом песни: