Текст песни
British Council - The Tyger poem

Перевод песни
British Council - The Tyger poem

by William Blake

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize thy fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And why thy heart began to beat,
Источник teksty-pesenok.ru
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors grasp?

When the stars threw down their spears
And water'd heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?

Уильям Блейк

Tyger! Tyger! пылающий огонь
В лесах ночи
Чья бессмертная рука или глаз
Может кадр твою страшную симметрию?

В каких далеких безднах или небесах
Утомленные огонь твоих глаз?
На каких крыльях он смеет претендовать?
Что руке смею захватить твои огнем?

И то, что плечо, и то, что искусство,
Могли бы скрутить сухожилия твоего сердца?
И почему твое сердце начало биться,
Источник teksty-pesenok.ru
Какой ужас руку? И то, что страх ноги?

Что с молотка? что цепь?
В какой печи был твой мозг?
Что наковальней? какой ужас понимания
Не бойтесь своих руках смертельно ужасов?

Когда звезды бросали копья
И water'd небес с их слезами,
Он улыбался своей работы, чтобы посмотреть?
Разве тот, кто сделал Агнца сделать тебе?

Tyger! Tyger! пылающий огонь
В лесах ночью,
Чья бессмертная рука или глаз
Dare кадр твою страшную симметрию?


Перевод песни добавил: Аноним

Исправить перевод песни

Поделитесь переводом песни: