Текст песни
Claude François - My Way (Comme D'Habitude)

Перевод песни
Claude François - My Way (Comme D'Habitude)

(Claude François/Jacques Revaux/Gilles Thibaut) English lyrics : Paul Anka

And now, the end is near and so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear, I'll state my case, of which I'm certain.
I've lived a life that's full. I've traveled each and every highway;
But more, much more than this, I did it my way.

Regrets, I've had a few, but then again, too few to mention.
I did what I had to do and saw it through without exemption.
I planned each charted course, each careful step along the by-way,
But more, much more than this, I did it my way.

Источник teksty-pesenok.ru
Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt, I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall and did it my way.

I've loved, I've laughed and cried. I've had my fill, my share of losing.
And now, as tears subside, I find it all so amusing.
To think I did all that, and may I say - not in a shy way,
"No, oh no not me, I did it my way".

For what is a man, what has he got ? If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows - And did it my way.

(Клод Франсуа / Jacques Revaux / Жиль Тибо) английский текст: Paul Anka

А теперь конец близок, и я стою лицом к последнему занавесу.
Мой друг, я скажу это ясно, я изложу свое дело, в котором я уверен.
Я прожил полную жизнь. Я объездил все до единого шоссе;
Но еще больше, гораздо больше того, я сделал все по-своему.

Сожаления, у меня было несколько, но опять же, слишком мало, чтобы упоминать об этом.
Я сделал то, что должен был сделать, и довел дело до конца без всяких исключений.
Я планировал каждый намеченный курс, каждый осторожный шаг по обходному пути,
Но еще больше, гораздо больше того, я сделал все по-своему.

Источник teksty-pesenok.ru
Да, Были времена, я уверен, что вы знали
Когда я откусил больше, чем мог прожевать.
Но несмотря на все это, когда возникало сомнение, я съедал его и выплевывал.
Я повернулся лицом ко всему этому, встал во весь рост и сделал все по-своему.

Я любила, смеялась и плакала. Я уже сыт по горло, моя доля проигрыша выпала на мою долю.
А теперь, когда слезы утихают, я нахожу все это таким забавным.
Подумать только, я все это сделал, и могу ли я сказать-совсем не робко,
"Нет, О нет, только не я, я сделал это по-своему".

Ибо что такое человек, что у него есть ? Если не он сам, то у него ничего нет.
Говорить то, что он действительно чувствует, а не слова того, кто стоит на коленях.
Запись показывает, что я принимал удары-и делал это по-своему.


Перевод песни добавил: Pustovet Olesya

Исправить перевод песни

Поделитесь переводом песни: