Текст песни
Ketil Bjørnstad - A Valediction: Of Weeping

Перевод песни
Ketil Bjørnstad - A Valediction: Of Weeping

Let me pour forth
My tears before thy face, whilst I stay here,
For thy face coins them, and thy stamp they bear,
And by this mintage they are something worth,
For thus they be
Pregnant of thee;
Fruits of much grief they are, emblems of more,
When a tear falls, that thou fall'st which it bore,
So thou and I are nothing then,
When on a divers shore.

On a round ball
A workman that hath copies by, can lay
An Europe, Afric, and an Asia,
And quickly make that, which was nothing, all.
Источник teksty-pesenok.ru
So doth each tear,
Which thee doth wear,
A globe, yea world by that impression grow,
Till thy tears mix'd with mine do overflow
This world, by waters sent from thee, my heaven dissolved so.

O more than moon,
Draw not up seas to drown me in thy sphere;
Weep me not dead, in thine arms, but forebear
To teach the sea, what it may do too soon;
Let not the wind
Examples find,
To do me more harm, than it purposeth;
Since thou and I sigh one another's breath,
Whoe'er sighs most, is cruellest, and hastes the other's death.

Позвольте мне изливать
Мои слезы пред лицем Твоим, а я останусь здесь,
Для твоего монет лицом их, и твое штамп они несут,
И это чеканки они что-то стоит,
Для Таким образом, они могут быть
Беременные от тебя;
Плоды много горя они, эмблемы больше,
Когда слеза падает, что ты fall'st которых она родила,
Так ты и я ничего не тогда,
Когда на берег водолазы.

На круглый шар
Рабочий имеющий копий, может лежать
Европа, Afric и Азии,
И быстро сделать то, которое ничего не было, и все.
Источник teksty-pesenok.ru
Так что же делает каждую слезу,
Какая тебе открылось носить,
Миру, да мир, что впечатление расти,
До твоих слез mix'd с моим делать переполнение
Этот мир, водами послал от Тебя, мой рай растворяются так.

О больше, чем Луна,
Ничья не до моря утопить меня в твоей сфере;
Плакать мне не умер, у тебя оружие, но предок
Чтобы научить море, что он может сделать слишком рано;
Пусть не ветер
Примеры найти,
Для этого мне больше вреда, чем purposeth;
Так как ты и я вздыхаю друг друга дыханием,
Кто бы ни вздыхает самым, является жестоким, и торопливости друга смерти.


Перевод песни добавил: Аноним

Исправить перевод песни

Поделитесь переводом песни: